Teksty
Wczesnochrześcijańskie Teksty
Udostępniam zainteresowanym swoje przekłady tekstów wczesnochrześcijańskich. Dzieła są rezultatem mojej pracy i innych osób. Są plany ich wydania w formie książkowej wraz z komentarzem.
Żaden tekst, nie może być powielany ani rozpowszechniany w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób na jakichkolwiek polach eksploatacji, włącznie z kopiowaniem, fotokopiowaniem i digitalizacją, w tym także zamieszczaniem w Internecie, bez pisemnej zgody Właściciela. Jakiekolwiek użycie lub wykorzystanie utworu w całości lub w części bez zgody Właściciela w innych celach niż niekomercyjne cele prywatne stanowi naruszenie prawa. Wykorzystanie materiałów do celów cytowania jest dozwolone na warunkach i w zakresie określonym przepisami Prawa Autorskiego (Dz.U. z 2006 r. Nr .90, poz. 631), w tym z obowiązkowym podaniem źródła cytatu.
Paul Kieniewicz
NOWOSC!! Ewangelia Prawdy i Ewangelia Filipa (Druga Edycja) są dostępne na Amazon.pl (link)
Ewangelia Prawdy
Ewangelia Prawdy jest radością dla tych, którzy otrzymali od Ojca prawdę i łaskę poznania Go przez Słowo, które wyszło z Pełni i które jest w myśli i umyśle Ojca.
Ewangelia Prawdy została odkryta w Egipcie w 1945 r. wraz z Ewangelią Tomasza, Ewangelią Filipa i innymi apokryfami. Autorem Ewangelii Prawdy był prawdopodobnie Walentyn Aleksandryjski, teolog i gnostyk z drugiego wieku n.e. Ewangelia jest medytacją nad osobą Jezusa, zesłanego jako Syn Ojca Najwyższego, aby obudzić człowieka do swojego dziedzictwa. Paul Kieniewicz przedstawia czytelnikom polski przekład Ewangelii Prawdy, wraz z komentarzem i fragmentami pism Walentyna.
Książka dostępna od Amazon.pl
Ewangelia Tomasza
Egzemplarze Ewangelii Tomasza są już dostępne.
Uważana za zaginioną Ewangelia Tomasza, o której wspominali Ojcowie Kościoła – Orygenes i Hipolit, niespodziewanie odnalazła się w 1945 r. w Egipcie. Jest ona spisem 114 wypowiedzi Jezusa, skierowanych do Jego apostołów. Wiele z nich spisano wcześniej niż ewangelie kanoniczne. Czytelnik nie znajdzie tu historii o ukrzyżowaniu, zmartwychwstaniu ani o cudach dokonanych przez Jezusa, choć bez trudu rozpozna Jego słowa obecne też w ewangeliach synoptycznych. Odkryje jednak wypowiedzi dotychczas nieznane oraz pozna nowy sens nauki Jezusa. Najważniejszym przesłaniem tej nauki jest to, że Królestwo Ojca jest rozprzestrzenione na Ziemi, a ludzie go nie widzą; jest ono w nas i poza nami, dostępne dopiero, kiedy człowiek pozna samego siebie.
„Jezus powiedział: „Jeśli ci, którzy was prowadzą, powiedzą wam, »Patrzcie, królestwo jest w niebie«, to ptaki niebieskie dotrą tam przed wami. Jeśli powiedzą wam, że ono jest w morzu, to ryby was wyprzedzą. Królestwo zaś jest w was i jest poza wami. Kiedy poznacie samych siebie, doznacie poznania i pojmiecie, że jesteście synami Ojca Żywego. Jeśli nie poznacie samych siebie, to żyjecie w nędzy i jesteście nią.”
Przekład i komentarz: Paul Kieniewicz
Koszt 1 książki , z przesyłką 35 zł od BustDownBooks
Komentarz Elaine Pagels
Ewangelia Filipa
Ewangelię Filipa znaleziono w Egipcie, wśród wczesnochrześcijańskich tekstów odkrytych w Nag Hammadi w 1945 roku. Nie jest to narracja o życiu Jezusa, tak jak Ewangeliach kanonicznych, ani też zbiór wypowiedzi Jezusa, jak w Ewangelii Tomasza. Ewangelia Filipa zawiera wypowiedzi o treści duchowej, przypowieści Jezusa i polemiki duchowe. Są one zbiorem nauk wczesnochrześcijańskich, rodzajem katechizmu przeznaczonego dla neofitów, przygotowujących się na przyjęcie do Kościoła. Wersy często odnoszą się do sakramentów praktykowanych w pierwotnych wspólnotach.
52. Perła wrzucona w błoto, nie traci na wartości. Nie stanie się także cenniejszą, gdyby ją namaścić balsamem, ale w oczach właściciela zawsze będzie miała taką samą wartość. Podobnie jest z dziećmi Bożymi, gdziekolwiek by były, mają taką samą wartość w oczach Ojca.
106. W kielichu modlitwy jest wino i woda, stanowiące krew ofiarowaną dziękczynnie. Jest napełniony Duchem Świętym i należy do człowieka całkowicie doskonałego. Kiedy pijemy z niego, przyjmujemy do siebie człowieka doskonałego.
Przekład i komentarz: Paul Kieniewicz
Książka dostępna od Amazon.pl
Teksty dostępne online
Allogenes to gnostycki tekst z Nag Hammadi, pochodzący prawdopodobnie z III wieku n.e. Allogenes, w języku greckim znaczy Obcy, nie pochodzący z stąd, czyli Gnostyk. Zbawiciel anielski uczy Allogenesa ścieżki, która prowadzi do gnozy. Przekazuje także praktyczne wskazówki , jak osiągnąć gnozę poprzez proces wznoszenia się, który prowadzi do stanu kontemplacji.
W drugim liście do Koryntian św. Paweł opisuje jak został pochwycony przez ducha i zabrany do trzeciego nieba, gdzie widział rzeczy, którymi nie należy dzielić się z innymi ludźmi. Apokalipsa Pawła, z kodeksu V Biblioteki Nag Hammadi, daje nam rozszerzony opis wznoszenia się Pawła przez sfery niebiańskie. Prowadzony przez Ducha, apostoł przechodzi przez bramy, każda strzeżoną przez celnika, aż do dziesiątego nieba, gdzie łączy się z dwunastoma apostołami. Przekład: Paul Kieniewicz.
Tekst pochodzący z Nag Hammed i z Kodeksu Tchacos, jest rozmową Jezusa z swoim bratem, Jakubem Sprawiedliwym. Autor jest nieznany, na pewno nie jest nim apostoł Jakub, ponieważ tekst zawiera wątki systemu Walentyna, rozwinięte dopiero w drugiej połowie II wieku. Jezus przekazuje Jakubowi kim On jest, skąd pochodzi i jaka jest Jego misja. Jezus przepowiada męczeństwo Jakuba, i o jego drogi w zaświatach – jak on ma odpowiadać na pytania strażników bram. Przekład Paul Kieniewicz, z Kodeksu Tchacos.
W Drugiej Apokalipsie Jakuba, Jezus wtajemnicza Jakuba w misteria. Najpierw Jakubowi wyjaśnia Jezus kim On jest, dlaczego przyszedł i na czym polega zbawienie. Jakub musi pojąć tę rzeczy, aby przyjąć misteria i otrzymać gnozę. Potem Jezus przepowiada Jakubowi jego męczeństwo. Przekład Paul Kieniewicz
Jakub Sprawiedliwy opisuje spotkanie z Panem, w którym Jezus Jakubowi i Piotrowi przekazuje tajemną naukę. Jest to nauka o napełnieniu siebie Duchem, o odwadze względem śmierci, o zbawieniu przez samopoznanie i o gnozie. Jezus przemawia łamigłówkami, jest wymagającym nauczycielem, który krytykuje uczniów o brąku poznania Jego. Tekst kończy się opisem wizji wyższych światów i chórów anielskich. Tekst odnaleziono w Nag Hammadi. Przekład Paul Kieniewicz
Tekst z Nag Hammadi jest dialogiem pomiędzy Jezusem a uczniami Judy (Tomaszem), Marią Magdaleną i Mateuszem. Głównym tematem rozmowy jest opuszczenie świata po śmierci, o tym, jak dusza musi znaleźć ścieżkę przez wyższe światy, drogę która prowadzi do Spoczynku. Nauczanie Pana jest nie tylko przekazywane w formie rozmowy, ale także poprzez wizji wyższych świat. Przekład: Paul Kieniewicz
Dzieje Piotra i Dwunastu Apostołów
Tekst odnaleziony w Nag Hammadi opisuje żeglugę dwunastu apostołów do miasta, gdzie spotykają sprzedawcę Pereł. Aby zdobyć Jego Perły, muszą przejść przez próby głodu i pragnienia, po których poznają Jezusa jako handlarza Pereł. Przekład Ks. Wincenty Myszor.
Tekst z drugiego wieku n.e. opowiada o podróży Tomasza do Indii. założenie kościołów, jego uwiężenie i męczeństwo. Tekst chyba pochodzi z Syrii, zawiera on także „Hymn o Perle” i „Pieśń Weselna Mądrości”. Przekład: Luiza Rzymowska
Medytacja o Bogu i Pełni, tekst gnostycki przedchrześcijański, z Nag Hammadi. Tekst później adaptowano w Sophii Jezusa Chrystusa. Przekład: ks. Wincenty Myszor.
Ewangelia Egipcjan (Święta Księga Wielkiego Niewidzialnego Ducha)
Święta Księga Wielkiego Niewidzialnego Ducha (znana również jako Ewangelia Egipcjan) została znaleziona w kolekcji Nag Hammadi. Jest to tekst liturgiczny, prawdopodobnie używany we wczesnej wspólnocie chrześcijańskiej podczas sakramentu chrztu, aby nauczyć kandydata znaczenia chrztu i obrzędu. Czytamy w nim o stworzeniu świata i powstaniu niezniszczalnego pokolenia Seta. Tekst kończy się ekstatycznym hymnem śpiewanym przez ochrzczonego. Polecam interpretację dr Stephana Hoellera, udostępnioną za zgodą autora.
Tekst ten był znany św. Ireneuszowi, a więc powstał nie później niż w pierwszej połowie II wieku. Przedstawia Judasza nie jako zdrajcę, ale jako ucznia, który najpełniej zrozumiał misję Jezusa. Wydał Go, aby Jezus mógł dokonać zbawienia człowieka. Jezus przekazuje mu tajemnice Królestwa, zapowiadając, że choć będzie wzgardzony, to jego gwiazda będzie świecić jasno.
Przekład Paul Kieniewicz.
Ewangelia według Marii Magdaleny
Ewangelia Marii Magdaleny została po raz pierwszy odkryta w kodeksie znalezionym na chrześcijańskim cmentarzu w Egipcie, wraz z innymi wczesnochrześcijańskimi tekstami. Kodeks został zdeponowany w muzeum Berlińskim w 1896 roku i od tego czasu nosi nazwę „Kodeks Berliński”. Niestety brakuje połowy tekstu. Później, fragmenty ewangelii zostały odkopane w Oxyrhynchus w Egipcie, ale nie uzupełniły brakujących części. Ewangelia rozpoczyna się pożegnalną rozmową między Jezusem a apostołami i Jego wniebowstąpieniem. Apostołowie zwracają się do Marii Magdaleny o pomoc, a ona dzieli się z nimi tajemną nauką, którą wyjawił jej Jezus.
Egzegeza o Duszy, zwana także „Opowieścią o Duszy”, to anonimowy, wczesnochrześcijański tekst znaleziony w bibliotece z Nag Hammadi. Tekst opowiada uniwersalną historię upadku i zbawienia Duszy. Ona opuszcza swoje domostwo i brata, wpada w świat materialny, gdzie zostaje zniewolona. Dusza oddaje się każdemu mężczyźnie, który stanie jej na drodze. Jej dzieci są ślepe i zdeformowane. Zdając sobie sprawę ze swojego trudnego położenia, woła na pomoc swego niebiańskiego Ojca.
Poemat „Grzmot – Doskonały Umysł”, znaleziony w Nag Hammadi, jest monologiem w którym żeńska, boska postać objawia się. Autor jest nieznany, więc nie wiadomo z którego religijnego nurtu poemat pochodzi. Transcendentalna postać przedstawia się jako Zbawiciel, jest podobna do Sofii lub Zoe (życie). Wyraża się w mistycznych koanach, używając przeciwstawnych orzeczeń, by siebie określić. Jest ona głosem naszej wyższej natury, ostrzega nas, by dalej jej nie ignorować, ale wziąć jej słowa zbawienne do siebie.
Hymn o Perle (drugi wiek) opowiada uniwersalną historię podróży bohatera w poszukiwaniu wielkiego skarbu, jego zmagania, wykonanie zadania i jego podróż do domu. Opowiadanie zawiera głębokie przesłanie religijne, typowe dla wielu starożytnych mitów. Poemat pojawia się w apokryficznych Dziejach Tomasza i jest śpiewany przez św. Tomasza w więzieniu w Indiach. Nie należy on wyłącznie do Chrześcijaństwa. Jest to uniwersalna przypowieść o naszym zstąpieniu z królestwa niebieskiego na świat, naszych próbach na świecie, przebudzeniu do naszego zadania i o naszym powrocie do Królestwa.
Angielski przekład Tańca Jezusa, do którego Holst skomponował muzykę
Tekst składa się prawdopodobnie z dwóch tekstów – Księgi Tomasza, w której znajduje się dialog pomiędzy Jezusem i Tomaszem. Druga część to homilia, która popiera życie ascetyczne i jest głoszona doskonałym. Tekst chyba powstał w Syrii, we wspólnocie Tomaszowskiej. Ostatnia redakcja była w późnym, drugim lub trzecim wieku naszej ery. Przekład i komentarz Ks. Wincenty Myszor.
Hymn chrzcielny jest to ekstatyczną modlitwę, która kandydat do chrztu śpiewa po obrzędzie, w której wyraża podziękowanie i radość za dar gnozy. Używa on nie tylko słowa, ale glossolalia w której wymawia samogłoski, dźwięki które pomagają w rozszerzeniu świadomości. Tekst pochodzi od Księgi Niewidzialnego Ducha (Ewangelia Egipska) z kodeksu III, Nag Hammadi.
W liscie przypisany Piotrowi, odnaleziony w Nag Hammadi, Jezus apostołom odpowiada na pytania , dlaczego znajdują się na świecie, jakie jest ich zadanie, dlaczego oni muszą cierpieć. Ten krótki list przedstawia streszczenie wizji gnostyckiej, ale także wiąże się z znanym przemówieniem Piotra w Dziejach Apostolskich.
Cytaty z Kephalai, Hymny i inne teksty manichejskie.
Największym manichejskim świętem roku był Bema – festiwal miłosierdzia. Hymn ten był recytowany podczas Bemy. Opowiada on o tym, jak Ojciec Niebieski poświęcił swojego syna, aby uratować iskierki światła zagubione w królestwie ciemności. Przekład: Jerzy Prokopiuk.
Manichejski Psałterz (praca w toku)
Manichejskie psalmy Herakleidesa
Psalmy Herakleidesa pochodzą od Manichejskiego Psałterza, odnlależiony w Egipcie w 1929r. Ułożone w 3-4 wieku n.e., były używane w obrzędach Manichejskich. Te Psalmy mają sporo chrześcijańskich treści, czerpią z kanonicznych źródeł, ale także z apokryfów. Psalm IV cytuje w części Taniec Jezusa z Dziejów Jana. Maria Magdalena jest wymieniona pośród uczniów w Psalmie I, V i VI, określona jako „mądrość”. W jej wyróżnieniu, widać bliski stosunek manicheizmu do walentyniańskich pism. Przekład Paul Kieniewicz
Krotki poemat, spisany na wstępnie kartce Kodeksu I z Nag Hammadi, jest przypisany Apostołowi Pawle.
Modlitwa Dziękczynna (Nag Hammadi Kodeks VI, 7) jest także znana ze źródła hermetycznego, Asklepios – Doskonałe Kazanie – 41. Modlitwa była chyba recytowana w kościele, przy zakończeniu kultowego obrzędu. Modlitwa wyraża wdzięczność za dar gnozy, za miłość Ojca i za poznanie, że się jest dzieckiem Ojca. Modlitwa kończy się pocałunkiem i posiłkiem sakralnym.
Ody Salomona to zbiór hymnów chwalebnych skomponowanych w wspólnocie chrześcijańskiej Syryjskiej pod koniec I wieku. Po raz pierwszy wspomniane w Pistis Sophia, cała kolekcja została odkryta na początku XX wieku. Hymny wykazują wiele gnostyckich wątków podobnych do Ewangelii Prawdy. Można je czytać jako pieśni ekstatyczne przebudzonych, o swoim doświadczeniu jedności z Panem, i o swoim wyzwoleniu przez poznanie.
Philosophumena (Hipolit z Rzymu)
Refutio Omnium Haeresium”, także znane pod tytułem „Philosophumena” jest to traktat napisany głównie przeciw sektom, Naasenów, Walentynian, Szymona Maga i 30 innych sekt, których uważano jako heretyckich. Autorem jest chyba Hipolit z Rzymu (170-235), chociaż wiele naukowców twierdzą, że autor jest nieznany. Rękopis odkryto na Góry Atos w 1842r. Przed odkryciem Biblioteki z Nag Hammadi, Philosophumena stanowiła jeden z głównych źródeł o gnostycyzmie.
Pierwsza Myśl w trzech postaciach
Autor tekstu jest nieznany. Tekst ma pokrewieństwo z Sekretną Księgą Jana i Grzmotem – Doskonałym Umysłem. Czyta się jako naukę przekazaną kandydatom na chrzest. Mówiącą jest Pierwsza Myśl, utożsamiająca siebie z Boską Kobiecością, ale także przemawia jako intuicja duchowa, która nas prowadzi. Pierwsza Myśl istnieje w trzech postaciach: Głos w ciszy, Matka i Logos.
Pieśń Weselna Mądrości to ekstatyczny hymn z Dziejów Tomasza, śpiewany przez św. Tomasza podczas wesela. Wysławia on Sophię (Mądrość), opisując jej urodę i połączenie duchowe z nią w Komnacie Oblubieńców.
Opowieść „Pistis Sophia” znaleziono w Kodeksie Askew w 1773, gdzie obejmuje pierwszą oraz połowę drugiej księgi kodeksu. Jest ona mitologiczną opowieścią o podróży duszy, podobna do Pieśni o Perle i Egzegezie o Duszy. Dusza opada z miejsca błogości (Pełnia) do świata materii. Jest uwięziona w Chaosie. Następnie budzi się w Duszy świadomość rozpoznania swojej ciemnej sytuacji i wizja świata transcendentalnego. Prowadzi to do Poznania (Gnozy) i rozpoznania Światła. Sophia przechodzi wewnętrzne zjednoczenie i łączy się ze swoim niebieskim aniołem. Podróż Sophii kończy się Jej połączeniem z Jezusem w Komnacie Oblubieńców.
Jung napisał „Siedem nauk dla zmarłych” na przełomie 1916-1917. Był to okres w jego życiu, kiedy prowadził on co później określił jako jego najtrudniejszy eksperyment — konfrontacja ze swoją nieświadomością. Napisane w stylu gnostyckiego tekstu z drugiego wieku, Siedem Nauk zawiera jądro nauki Junga, później rozwinięta w jego Dzieł Zebranych. Jest to nauka o człowieku i o bogach zamieszkałe w nim.
Sekretna Księga Jana (Nag Hammadi) opowiada mit o stworzeniu i pochodzeniu człowieka, pospolita w kręgach gnostyckich w drugim wieku n.e. Dowiadujemy się, że przeznaczeniem człowieka jest uczestniczyć w zbawieniu, by Pełnia była uzupełniona. Nie tylko my potrzebujemy Boga, ale Bóg nas potrzebuje – bo dopóki ostatnia dusza nie jest zbawiona, Pełnia jest w stanie niedostatku.
Rozmowa Jezusa z uczniami po zmartwychwstaniu. Uczniowie zadają mu pytania, na które Jezus odpowiada. Jaka jest podstawa natury, jak świat powstał, kim jest Syn Człowieczy? Jezus odpowiada, że od Ojca powstał Nieśmiertelny Człowiek i jego małżonka, Sophia – Mądrość. Jest Ona Matka Aniołów, bo od niej pochodzą chóry anielskie. Ludzkość została stworzona jako krople światła z Sophii, które wpadły do Chaosa. Przekład: Paul Kieniewicz
Fragment z listu Klemensa Aleksandryjskiego, odkryty w 1958r przez Prof. Morton Smith, zawiera fragment z zagubionej Ewangelii Marka, napisanej dla tych, którzy udoskonalają się w duchu. Mamy nowy opis wskrzeszenia Lazarusa. Przekład i komentarz Michał Wojciechowski.
Według apokryficznych Dziejów św. Jana (II-III wiek.n.e), po Ostatniej Wieczerzy i przed swoim aresztowaniem, Jezus zatańczył ekstatyczny taniec ze swoimi uczniami. W tym tańcu, pokazał uczniom w sposób, w którym mogli uczestniczyć, jaka będzie Jego męka, co jest cierpieniem i jak można zwyciężyć cierpienie.
Traktat o Zmartwychwstaniu (List do Rheginosa)
Tekst z Nag Hammadi jest w formie listu nauczyciela do pewnego Rheginosa. Autorem mógł być Walentyn Aleksandryjski, albo jeden z jego bliskich uczniów. Ciało, w którym zmartwychwstajemy jest prawdziwe, nie jest złudą, tak jak materialne ciało. Zmartwychwstania możemy doświadczyć za życia, kiedy uwolnimy się od wewnętrznych podziałów i staniemy się jednością.
„A zatem nie rozważaj tylko częściowo, Reginosie, ani żyj według tego ciała, z powodu jedności’ lecz uwolnij się od podziałów i więzów, a wtedy już masz zmartwychwstanie. Jeśli to, co śmiertelne, wie samo z siebie, że umrze i gdy to nastąpi, nawet gdy przebywa wiele (20) lat w tym życiu, to dlaczego ty, nie zbadasz siebie samego, by poznać że już zmartwychwstałeś, że to już następuje?”
Traktat Walentyniański (Kodeks VI – Nag Hammadi) jest utworem bez tytułu, który opisuje powstanie świata. Teologia jest ze szkoły Walentyna Aleksandryjskiego (100-150). Data kompozycji jest nieznana, chociaż tekst zawiera wiele wątków z wczesnych nauk Walentynian, około 160 n.e. Traktat Walentyniański próbuje wyjaśnić, jak zło powstało, dlaczego człowiek znajduje się w stanie alienacji od Boga, i jakie jest jego życiowe zadanie.
W Dziejach Św. Jana, po ostatniej wieczerzy Jezus zatańczył ze swoimi uczniami, po czym uczniowie uciekli, każdy w swoim kierunku. Jan natomiast udał się do jaskini, szukając pociechy. Tam Jezus mu ujawnia czym jest krzyż i jakie jest znaczenie ukrzyżowania. Chodzi tu nie tylko o mękę Jezusa, ale o zbawienie poprzez poznanie, w którym każdy z nas musi uczestniczyć.
Walentyn Aleksandryjski – Fragmenty
Z autentycznych pism Walentyna mamy tylko fragmenty listów, kazań i hymnów tego wybitnego Gnostyka, cytowanych w dziełach Ojców Kościoła, oraz Ewangelię Prawdy, przypuszczalnie z pióra Walentyna. Oto siedem fragmentów, głównie z pism Klemensa Aleksandryjskiego. Świadczą one o elokwentnym teologu, głębokiej myśli i poety.
Ale kiedy Ojciec, który sam jest dobry, odwiedza serce, czyni je świętym i napełnia je światłem. I dlatego osoba, która ma takie serce, nazywana jest błogosławioną, ponieważ osoba ta będzie widziała Boga. (Wizja Boga)
© 2023 Ewangelie gnostyckie | Polityka Prywatności